研究称南亚学生对抄袭的理解“有限”

研究人员警告称,这会对国际出版以及学生和教职员工流动产生连锁反应

八月 8, 2022
Pinocchio
Source: iStock

点击阅读英文原文


一项覆盖4个国家的研究发现,南亚许多学生对什么构成抄袭的理解“有限”。

研究人员收集了1500多名学习者的数据,报告称,尽管学生们表示应该避免抄袭,但他们“的思维仍然可能在国际环境下导致无意的不当行为”。

中央兰开夏大学(University of Central Lancashire)教授莎伦·麦卡洛克(Sharon McCulloch)和约克大学(University of York)研究员比玛丽·因德拉辛尼(Bimali Indrarathne)发现,只有67%的学生认为抄写文本而不提及出处会被认为是作弊。

研究人员发现,尽管学生们自己对抄袭的认识非常有信心,但他们“并不完全清楚什么才是真正的抄袭,以及如何避免抄袭”。

这项发表在《高等教育研究与发展》(Higher Education Research & Development)上的研究还收集了来自孟加拉国、尼泊尔、巴基斯坦和斯里兰卡这4个国家86名学科讲师和108名英语教师的意见,发现他们也“对抄袭的理解不足”。

麦卡洛克教授对泰晤士高等教育说:“人们似乎认为,由于教学是用英语进行的,教师应该已经知道在以英语为母语的环境下设定的全球规范,但事实并非如此。”

虽然她承认“我们不知道抄袭在南亚是否比其他地方更常见”,但她补充说:“我们知道那里存在抄袭行为,而且没有得到妥善处理,因为教职工没有得到适当的培训或工具,政策也不充分或不明确。”

尽管这4个国家超过80%的英语教师和学科讲师普遍认为,他们所在机构对抄袭问题“非常重视”或“相当重视”,但采访显示,他们对机构政策“缺乏明确的理解”。几乎所有受访者都表示,他们所在的大学没有严格规定。

麦卡洛克教授和因德拉辛尼博士认为,大学需要更清晰的制度政策,并将有关抄袭的教学纳入课堂。

麦卡洛克教授警告说,除非进行干预,否则对抄袭的持续模糊对待将使南亚的学生和研究人员更难广泛地参与跨境合作——他们在全球出版中的代表性已经不足。

“这些南亚国家有旨在提高其高等教育质量的政策,其中包括国际化,意思是,他们希望有学生和员工流动性更强:鼓励学生去海外学习等等。如果这些学生不理解有关抄袭的全球规范,他们就会处于不利地位。”

pola.lem@timeshighereducation.com

本文由陈露为泰晤士高等教育翻译。

后记

Print headline: Understanding of plagiarism ‘limited’ in Asia

请先注册再继续

为何要注册?

  • 注册是免费的,而且十分便捷
  • 注册成功后,您每月可免费阅读3篇文章
  • 订阅我们的邮件
注册
Please 登录 or 注册 to read this article.